그 외/한글[윤디자인]137 최만리의 훈민정음 반대 상소문이 고마운 이유 1446년 음력 9월에 반포된 훈민정음은 그 당시 모든 이들의 환대를 받지는 못했습니다. 훈민정음을 글을 알지 못해 어려움을 겪는 백성들을 딱하게 여긴 세종대왕의 지휘아래 만들어진 우리글인데요. 글(한자)을 읽는 것만으로도 또 하나의 권위나 권력이라 생각했던 그 당시 일부 상류지배층들은 한글을 이용하는 것을 꺼려했다고 하는 것은 널리 알려진 부분입니다. 심지어 세종대왕에게 훈민정음 제작을 반대하는 상소문을 올린 이도 있었는데요. 그 주인공은 바로 ‘최만리’였습니다. 최만리의 훈민정음 반대 상소문이 고마운 이유훈민정음이 비밀프로젝트였다는 것을 알고 계시나요? 우리는 우리말을 갖고 있었지만 ‘글’을 갖고 있지 않던 터에 중국말을 빌려 쓸 수밖에 없었는데요. 세종대왕은 왕실 최측근들과 총애하는 젊은 학자들.. 2012. 9. 18. 자기소개서에 필요한 네 가지 최근 KBS2TV 개그콘서트의 엔딩을 장식하는 인기코너가 있는데요. 바로 ‘네 가지’입니다. 각기 다른 네 남자가 특별한 에피소드를 말하는 코너인데요. 오늘은 하반기 공채시즌을 앞두고 자기소개서에 필요한 ‘네 가지’에 대해 소개해드리려고 합니다. 1) 나만의 이야기, 나만의 스토리‘스토리텔링’이라는 말이 빈번하게 사용될 정도로 이야기의 중요성이 대두되고 있는 요즘입니다. ‘이야기’는 미디어분야 뿐만 아니라 개개인의 특성과 가치를 나타내주는 중요한 요소로 자리매김하고 있습니다. 같은 이야기라도 좀 더 재미있고 특색 있게! 제가 아는 인사담당자분이 ‘자기소개서 전형에 강해지는 법’에 대해 답변해주신 적이 있는데요. 그분은 허허 웃으시면서 이렇게 말씀하셨습니다. “본인이 인사담당자가 되었다고 생각해보세요.. 2012. 8. 21. 런던올림픽 정식종목 '태권도' 속의 한국어 런던올림픽이 개막한지도 얼마 안 된 것 같은데, 어느덧 일정 중반을 넘어서고 있습니다. 한국시간으로 8일 오후부터 우리의 자랑인 ‘태권도’종목이 시작되었는데요. 태권도종목은 총 8개의 금메달이 걸려있습니다. 태권도는 남녀 각 4체급으로 나뉘어있는데요. 남자 4체급(-58kg, -68kg, -80kg, +80kg)와 여자 4체급(-49kg, -57kg, -67kg, +67kg)입니다. 현재 190개국의 6000만 명 이상의 사람들이 태권도를 익히고 있다고 하는데요. 이제 대한민국의 스포츠를 넘어 세계인이 즐기는 스포츠가 된 태권도가 무척 자랑스럽습니다.대한민국의 무도 태권도인 만큼 태권도의 공식 용어는 한국어인데요. 태권도종목에서 사용되는 한국어 경기용어들에 대해 알아보겠습니다. [청] Chung – .. 2012. 8. 11. 당신은 한글창제과정에 대해 얼마나 알고 있나요? -책「28자로 이룬 문자혁명 훈민정음」 리뷰 당신은 한글창제과정에 대해 얼마나 알고 있나요?- 책 「28자로 이룬 문자혁명 훈민정음」 리뷰 영국의 역사학자 존맨(John Man)은 "훈민정음은 모든 알파벳이 꿈꿀 수 있는 최고의 알파벳."이라고 했다고 합니다. 이렇듯 한글은 우리뿐만 아니라 세계인이 인정하는 과학적이고 우수한 문자입니다. 하지만 훈민정음이 어떠한 동기를 가지고 탄생했으며, 어떠한 역사의 흐름 속에서 탄생하게 되었는지를 완벽하게 알고 있는 이는 드문 것 같습니다.저 또한 세종대왕이 ‘백성을 어여삐 여겨’ 훈민정음을 창제하신 줄로만 알고 있었지, 구체적인 역사의 흐름을 파악하고 있진 못했던 것 같습니다. 예를 들면 최만리가 ‘왜’ 반대 상소를 올려야 했는지 하는 이야기 말입니다.제가 오늘 소개해드릴 책 「28자로 이룬 문자혁명 훈민정음.. 2012. 7. 28. 메모의 모든 것 (손글씨부터 메모앱까지) 우리는 '메모'의 중요성에 대해 늘 듣곤 합니다. 예전에는 메모장을 들고 다니며 메모를 했지만, 최근에는 메모어플리케이션도 다수 생겨났죠. 메모의 중요성과 메모방식의 변화에 대해 다뤄봅니다.메모의 사전적 의미메모의 사전적 의미는 다음과 같습니다.메모 (memo) : 다른 사람에게 말을 전하거나 자신의 기억을 돕기 위하여 짤막하게 글로 남김. 또는 그 글. ‘기록2’, ‘비망록’, ‘적바림’, ‘쪽지 기록’으로 순화.-국립국어원 표준국어대사전 메모는 기억하고 싶은 내용을 그때그때 기록하는 것을 말합니다. 물론 ‘메모’는 영어 ‘memo’이기 때문에 기록2, 비망록, 적바림, 쪽지 기록 등 한글순화를 권장하고 있기는 하지만 아직까지는 ‘메모’라는 말이 더 쉽게 와 닿네요. 이미 많은 분들이 메모의 중요성에 .. 2012. 7. 18. 이래도 ‘심심한’ 위로의 말을 건네실 겁니까? -책 <사쿠라 훈민정음> 리뷰 이래도 ‘심심한’ 위로의 말을 건네실 겁니까?-책 리뷰우리에겐 지울 수 없는, 결코 잊을 수 없는 아픈 역사가 있습니다. 바로 나라를 빼앗겼던 일제강점기입니다. 그들은 우리의 문화를 말살하려 했고, 우리의 말을 쓰지 못하게 억압했습니다. 결국 우리는 우리의 나라와 문화, 말을 되찾았지만 그들이 남겨놓은 상처자국은 여전히 남아있습니다. 리가 사용하는 말들 중에는 일본어의 잔재가 남아있는 경우가 많은데요. 올바른 우리말을 공부하던 KBS 를 필두로 다양한 우리말 관련 프로그램들이 생기면서 일본어의 잔재를 없애는 노력은 전 국민적으로 번져나갔습니다. 수많은 사람들이 노력이 있었지만, 여전히 우리가 자각하지도 못할 정도로 익숙하게 쓰고 있는 말 중에 일본어의 잔재가 남아있는 경우가 있다고 합니다. 이러한 사.. 2012. 7. 8. 철수가 삐졌니 삐쳤니? [삐지다 vs 삐치다] 우리는 생활 속에서 유사한 모양의 말들의 적절한 사용에 대해서 헷갈려하곤 합니다. 오늘은 ‘삐지다’와 ‘삐치다’의 차이점에 대해서 알아보겠습니다. 삐지다 vs 삐치다 삐지다 흔히 사람의 마음이 토라졌을 때 “너 삐졌니?”라고 묻게 되죠. 하지만 “삐쳤니?”, 즉 ‘삐치다’가 표준어인거 알고 계신가요? 국어사전에서 '삐지다'라는 동사를 찾아보겠습니다. 기본적으로 '삐지다'는 '칼 따위로 물건을 얇고 비스듬하게 잘라 내다.'라는 의미를 갖고 있습니다. 우리가 잘못 쓰고 있는 '마음이 토라진 상태'라는 의미와는 다소 차이가 있습니다. 국어사전에서 '삐지다'라는 말의 의미를 몇 가지 더 찾아볼 수 있었는데요. 제주도 방언으로 '빚다'의 방언이 '삐지다'라고 합니다. 역시 '마음이 토라지다'라는 의미와는 차이가 .. 2012. 7. 6. 바른말 사용으로 나를 바로 세우자 -책 <말이 인격이다> 리뷰 바른말 사용으로 나를 바로 세우자 -말이 인격이다‘말’은 언제나 사회의 중심에 서있습니다. 하루 24시간 ‘말’로 다른 사람들과 소통하는 것은 물론이고, 훌륭한 프레젠테이션 발표를 위해 강연(스피치) 수업을 듣는 이들도 부쩍 늘어나고 있습니다. 언어의 올바른 사용이나 인터넷 용어, 과다한 줄임말이나 비속어 논란들도 언제나 뜨거운 감자입니다. 오늘은 바른말 사용의 중요성에 대해서 전하는 책인 를 소개해드리려고 합니다. 우리가 자주 혼동하는 말들이 책에서는 우리가 일상생활 속에서 흔히 실수할 수 있는 말들을 지적하고 있습니다. 가족이나 친구같이 친근한 이들과 말을 할 때와, 격식 있는 말을 써야할 때를 구분해야 하는데 우리는 종종 이를 혼동하곤 합니다. 이 책은 그러한 부분들에 대해서 날카롭게 지적하고 있.. 2012. 7. 3. 2012 서울국제도서전-잃어버린 한글 활자를 찾아서 지난 20일부터 24일까지 서울 강남 COEX A홀&B홀에서는 이 열렸습니다. 서울국제도서전에서는 다양한 책들과 함께 강연, 이벤트, 작가와의 만남 등 다양한 프로그램들이 마련되었는데요. 저는 "잃어버린 한글 활자를 찾아서" 특별전을 보기위해 서울국제도서전을 찾았습니다. 이번 특별전시에서 공개되는 "잃어버린 한글 활자를 찾아서" 특별전은 한글 활자 꼴의 변화 과정을 살펴볼 수 있는 의미 있는 전시로서 비교적 근대의 활자를 중심으로 전시를 구성했습니다. 특히 한글을 대중화 시킨 소설류에 쓰였던 한글이나 교과서에 쓰인 한글의 모습들을 공개하여 관람객들의 눈길을 끌었습니다. 잃어버린 한글 활자를 찾아서 세종임금이 훈민정음을 창제한 뒤 현재까지 한글 글자꼴은 내적 요인과 외적 요인들에 의해 끊임없이 변해 .. 2012. 6. 24. 한글성경 번역 130주년이 갖는 의미는? 2012년은 한글성경이 번역된 지 130주년이 되는 해입니다. 세계적인 베스트셀러로 사랑받고 있는 성경이 한국어로 번역되었던 것은 기독교적인 측면에서나 한국어적인 측면에서나 상당히 의미가 있어 보이는데요. 한글성경의 역사와 그 영향에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 1882년에 최초로 번역된 한글 성경한글 성경은 1882년 존 로스에 의해 최초로 번역되었습니다. 82년에는 '누가복음'과 '요한복음'이 먼저 번역되었고, 2년 뒤인 1884년에 마태복음과 마가복음이 번역되었습니다. 이후 신간성경이 번역되었던 것은 1887년이고, 구약성서-신약성서가 모두 번역된 것은 1911년입니다. 한글성경도 어느덧 100년이 훌쩍 넘는 역사를 갖게 된 것입니다. 한글성경이 갖는 의미한글은 '훈민정음'이라는 이름으로 .. 2012. 6. 24. 사라진 언어들-사어(死語)를 찾아서 라틴어는 고대 이탈리아 로마에서 발상한 언어입니다. 하지만 로마제국의 퇴조와 함께 자연스럽게 다른 언어로 분화되거나 사라지게 되었죠. 이제 라틴어는 학문적으로 연구하는 분들이 아닌 이상 거의 쓰이지 않고 있습니다. 이처럼 더 이상 모국어로 사용하는 사람이 없는 언어를 '사어'라고 합니다. 그러나 ‘사어’들은 여러 가지 형태로 여전히 살아 숨 쉬고 있습니다. 1) 언어가 대체되면서 사라진 언어들일반적으로 언어가 사라지는 현상은 기존에 있던 언어를 대체하는 언어가 등장했을 때 발생합니다. 아랍어에 의해 대체된 콥트어나 영어에 의해 대체된 아메리카 원주민 언어들을 ‘사어’라고 부릅니다. 이젠 사용하지 않는 언어라는 의미죠. 2) 언어변이로 인해 사라진 언어들흔히 인접한 국가의 문자체계가 비슷하고, 한 갈.. 2012. 6. 23. 월스트리트저널에 한글 광고가 실리다 세계적으로 유명한 미국 유력일간지에 ‘한글’이 실린다면? 현재 실제로 벌어지고 있는 일입니다. 지난 3월 14일자 월스트리트저널(WSJ) 아시아판 1면에는 '동해'라는 글자가 크게 새겨졌습니다. 바로 한국 홍보 전문가인 서경덕 성신여대 객원교수와 가수 김장훈이 함께 게재한 한글광고였습니다. 한글로서 한국을 홍보하다 지난 3월 에 실렸던 한국광고에는 ‘동해’라는 두 글자가 새겨졌는데요. 이는 일석이조의 효과를 톡톡히 가져왔습니다. 첫째는 한글이라는 문자에 대해 생소한 이들에게 한글의 선보임으로서 우리의 문자를 소개했고, 둘째는 한글로 동해라는 말을 적음으로서 동해바다가 대한민국의 바다라는 것을 자연스럽게 홍보한 셈이 되었습니다. 미국 유력일간지에 한글광고가 실린 일은 이번이 처음이 아닌데요. 이미 지난해 .. 2012. 4. 18. 이전 1 2 3 4 5 6 7 8 ··· 12 다음