본문 바로가기
그 외/한글[윤디자인]

한글로 적어보는 브라질 월드컵 스타의 이름 (*포르투갈어권)

by 이세진 2014. 6. 19.

2014 브라질월드컵이 개막되었습니다. ‘다 함께 리듬을(All in one rhythm)’이라는 월드컵 공식 슬로건을 내세운 브라질은 삼바축구로 유명합니다. 그래서인지 ‘브라질’이라는 나라를 떠올리면 펠레, 호나우두와 같은 세계적인 축구스타를 떠올리게 되는 건 저뿐만이 아닐 듯 합니다. 아차, ‘룰라 대통령’도 빼놓을 수 없겠네요.

 

브라질은 우리나라와 시차가 12시간이 나는데요. 지구 반대편에 있는 나라군요. 이번 월드컵 주요 경기 시간대가 새벽 1시, 새벽 5시, 아침 7시 등에 분포해있는 것도 이 때문입니다. (새벽부터 부지런히 축구 하는 게 아니라는 거..)

 

 

[사진=FIFA.com] 국가를 열심히 부르는 브라질 선수들

 

 

‘포르투갈어’를 쓰는 브라질
우리가 가장 관심 있어 하는 ‘언어’에 대해 먼저 알아보도록 하죠. 브라질은 ‘포르투갈어’를 쓰는데요. 어쩌다가 남아메리카에 위치한 브라질이 유럽에 있는 ‘포르투갈’의 언어를 쓰게 되었을까요? 때는 1500년. 포르투갈의 페드로 카브랄이 항해 도중 브라질에 상륙하였는데, 이후 브라질은 1822년 9월 7일 독립 선언을 할 때까지 포르투갈의 식민지였습니다.

브라질은 현재 전세계에서 포르투갈어를 가장 많이 사용하는 국가입니다. 물론 포르투갈에서 쓰는 포르투갈어와 브라질에서 사용하는 브라질 포르투갈어(Português brasileiro)는 일부 차이가 있습니다.

 

 

브라질월드 국가대표 선수들을 한글로 적어보자
이번 월드컵을 개최하는 ‘삼바축구’ 브라질 스타군단 선수들의 이름을 한글로 적어보도록 하겠습니다. NEYMAR(네이마르), FRED(프레드)와 같은 선수들은 한글 표기에 있어 특이사항이 없습니다. 국립국어원이 발표한 브라질 선수이름 한글 표기법이 언론 상에 등장했던 표기법과 일부 상이했던 선수들을 위주로 소개해드리겠습니다.

 

2014 브라질월드컵의 첫 골을 기록한 비운의 주인공, 브라질 수비수 MARCELO는 ‘마르셀루’라고 표기합니다.(마르셀루는 브라질월드컵 개막전이었던 크로아티아전에서 자책골을 기록하며 브라질월드컵 첫골의 주인공이 되었습니다.) ‘마르셀로’라고 표기하는 경우를 더러 본 듯 합니다. FC바르셀로나의 공격적인 라이트백 Dani ALVES는 ‘다니 아우베스’라고 표기합니다. 아우베스는 ‘다니 알베스’라고 표기하는 경우를 더 많이 본 기억이 납니다.

 

 

 

[사진=FIFA.com] 브라질월드컵 첫 골의 순간 (마르셀루 자책골)

 

 

최근 PSG로 이적한 전 첼시 센터백 DAVID LUIZ는 ‘다비드 루이스’라고 표기합니다. 이름이 z로 끝나는 선수의 이름을 ‘즈’로 발음하거나 표기하는 경우를 많이 보았는데, 비슷한 예로 우루과이와 리버풀의 특급 스트라이커 Luis Suárez 역시 ‘루이스 수아레스’가 아닌 ‘루이스 수아레즈’라 표기하는 경우를 더 많이 보았습니다. 다비드 루이스(DAVID LUIZ), 루이스 수아레스(Luis Suárez)가 맞습니다. (*우루과이는 포르투갈어가 아닌 스페인어를 사용하는 국가이지만, 표기법이 틀리는 대표적인 예시인 듯 하여 같이 소개해드립니다.)


마지막으로 세계 최고의 센터백이라고 평가받는 Thiago SILVA는 ‘치아구 시우바’라고 표기합니다. 하지만 국립국어원에서 발표한 한글 표기법인 ‘치아구 시우바’ 보다는 ‘티아고 실바’라고 표기하는 경우를 더 많이 보았네요.

 

[사진=FIFA.com] 독일전에 선발출장한 호날두

 

 

포르투갈 국가대표 선수들은?

앞서 브라질 포르투갈어(Português brasileiro)는 포르투갈에서 사용하는 포르투갈어(Português)와는 다소 차이가 있다고 말씀 드렸습니다. 포르투갈 국가대표 선수들의 이름을 한글로 적어보면서 그 차이를 느껴보도록 하겠습니다.

 

아르헨티나의 리오넬 메시와 함께 세계 최고의 축구실력을 자랑하는 CRISTIANO RONALDO는 ‘크리스티아누 호날두’라고 표기하는 것이 국립국어원이 발표한 공식 한글 표기법입니다. ‘크리스티아노 호날도’라고 표기되는 경우를 더러 보았는데, 앞의 표기가 올바른 한글 표기법이군요.

 

최근 독일과의 G조 조별리그 1차전에서 허벅지 부상으로 이번 월드컵 경기를 아쉽게 마무리하게 된 Fábio Coentrão은 ‘파비우 코엔트랑’이라고 표기합니다.

 

 

※참고자료
[국립국어원]
2014년 브라질 월드컵 선수명 한글 표기 안내 http://www.korean.go.kr/09_new/notice/notice_view.jsp?idx=1487

포르투갈어 표기 알람표 http://www.korean.go.kr/09_new/dic/rule/rule_foreign_0117.jsp

포르투갈어 표기 세칙 http://www.korean.go.kr/09_new/dic/rule/rule_foreign_0219.jsp

 

 

 


 

-글쓴이 : 윤디자인연구소/타이포그래피서울 기자 이세진 

(블로그콘텐츠 무단복제를 하지 말아주세요! 대신 URL 링크는 환영합니다!ㅎㅎ)

 

 

 

↓↓↓↓↓ 다음뷰 클릭(로그인 안해도 됨!)블로거에게 큰 힘이 된답니다! :)

 

 

반응형

댓글