본문 바로가기

언어60

재아동포들을 위한 한국어 교재, 엘 꼬레아노 지난 26일, 중남미 거주 동포와 현지인들을 위한 한국어 교재인 -중남미에서 배우는 한국어-의 배포가 시작되었습니다. 이 교재는 국립국제교육원 산하 아르헨티나 한국교육원에서 제작한 것인데요. 혹시 '재아동포'라는 말에 대해 알고 계신가요? 재아동포는 아르헨티나 한인동포를 일컫는 말입니다. 다른 언어권에서 거주하다보니 한국어가 익숙치 않은 재아동포들을 위해 교재가 제작된 것이죠. 사진출처 : 연합뉴스 중남미에 거주하는 우리 동포 재미동포, 재일동포등의 말은 익숙하지만 '재아동포'라는 말은 다소 생소하게 들려옵니다. 아무래도 우리나라는 미국, 일본, 중국과의 교류가 익숙했기 때문에 다른 문화권에서 사는 해외동포들에 대해서는 관심이 부족했던 것 같습니다. 중남미에 사는 우리동포는 얼마나 될까요? @코리안넷 w.. 2011. 3. 7.
헛갈려가 헷갈려? 작년에 중국어 어학원에 다녔을때 일입니다. 제게 중국어를 가르쳐주시던 중국인 선생님께서 한국어시험을 보러가신다고 하신적이 있습니다. 저를 포함한 학원생들은 "한국어 문법은 한국인들도 어려워해요!" 라고 말한적이 있는데요. 중국어선생님께서는 한국인이 한국어를 왜 어려워하냐며 의아스러워 하셨습니다. 한국어 맞춤법에 있어서 한국인들조차 헷갈리는 부분들이 참 많은데요. 그럼 여기서 질문, 헛갈려? 헷갈려? 뭐가 맞는 말일까요? 사실 저는 -일반사람들이 '헷갈리다'를 많이 쓰지만, '헛갈리다'가 표준어일 것이다.- 라고 생각하고 있었는데요. 정답은 헷갈리다와 헛갈리다가 복수표준어로, 두개 다 맞는 말입니다! 헷갈리다≒헛갈리다! ‘헷갈리다’와 ‘헛갈리다’는 현재 복수표준어입니다. 사전마다 표제어 등재 기준이 다르기.. 2011. 1. 28.
한국과 중국, 외래어 수용방법의 차이 외래어 수용, 어떠한 방법이 맞을까요? 세계화 시대인 만큼 다양한 분야의 용어나 상표 등이 무분별하게 밀려들어오고 있습니다. 현재 우리가 외래어를 수용하는 방식은 어떠할까요? 또한 이웃나라 중국의 외래어 수용방법은 어떠할까요? 오늘은 외래어 수용방법에 대해 생각해보도록 하겠습니다. 중국의 외래어 수용 : 무조건 중국 식으로! 중국은 외래어를 중국식으로 바꾸어서 쓰려고 합니다. 한자로 표기를 하려다보니 실제 외국어의 발음과는 상당히 차이가 있는 표기를 하기도 합니다. 하지만 중국에서는 그러한 것이 당연한 것이라 생각하는 모양입니다. 가장 대표적으로 패스트푸드 체인점인 맥도날드는 중국에서 '麦当劳(마이당라오)'라 표기되죠. 외래어를 수용하는데 있어서 최대한 자국의 언어화 하려는 노력이 좋아보이기도 하고, 실.. 2010. 12. 14.
한글주간에 경복궁에서 <한글 글꼴전>을 만나다 지난 주말에 저는 경복궁을 찾았습니다. 한글날 기념으로 경복궁 수정전과 근정전 회랑에서 전시되고있는 『한글, 세상과 어울림』(Hangeul, In Harmony With the World)을 보기 위해서였죠. 특히 지난 4일부터 10일까지 일주일은 '한글주간'이기도 했습니다. 창조·상상·소통·어울림! 이번 전시회의 주제가 '어울림'이였던 만큼 한글이 세상적인 요소들과 조화를 이루는 모습들이 전시회장을 가득 메우고 있었습니다. 많은 사람들이 '한글'이라는 문자의 과학성에 대해 접근을 하려 했다면, 이번 전시회는 한글의 아름다움과 디자인적 요소로서의 가능성을 보여주었다고 해도 과언이 아니였습니다. 전시회장을 들어서자마자 눈에 들어왔던 한글로 만들어진 의자 이야기를 담고 있는 살아있는 한글 세종조 편경복원. .. 2010. 10. 11.
중국어 회화공부만 해서 HSK 4급 합격한 이야기 [종로 차이나로 중국어학원 회화] 차이나로와 함께하는 이세진의 중국어정복기 (36) 중국어를 학습하시는 분들이라면, 누구나 HSK에 도전해보고 싶으신 마음이 있으실 겁니다. 저도 마찬가지입니다. 이번달로 차이나로중국어학원에서 학습을 한지 10개월에 접어들게 되는데요. 초급반에서부터 시작해서 중급 프리토킹 반까지 다니면서 정말 많은 것을 배웠던것 같습니다. (참고로 저는 10개월동안 오로지 회화반만 수강을 하였습니다. 중국에 가본적은 단 한번도 없습니다.) 많은 학생들이 그러하듯이 아예 HSK 시험만을 준비하는 것도 방법이기는 합니다만은, 저는 중문과 전공자도 아니거니와 HSK 점수에 크게 압박을 받는 부분이 전혀 없는 저로서는 중국어로 인해 스트레스를 받기가 싫었습니다. 그래서 회화수업을 통해 중국어를 재미있게 공부하고 싶었고, 회화에 .. 2010. 10. 5.
한글과 같은 표음문자는 무엇이 있을까? 한글은 대표적인 표음문자입니다. 여기서 표음문자란? 말소리를 기호로 나타낸 문자를 '표음문자'라고 합니다. 흔히 표음문자와 표의문자로 분류를 하는 것을 보셨을 겁니다. 그렇다면 한글과 같은 표음문자에는 무엇이 있을까요? @encyber.com 대표적인 표음문자, 우리의 한글 이웃나라 일본의 '일본어'도 표음문자 @jpdic.daum.net 일본 히라가나와 가타가나의 모습 가장 대표적인 문자로는 이웃나라이면서 이웃나라 같지 않은(?) 일본의 일본어 입니다. 문자들이 갖고있는 고유의 소리들만 익히면, 설령 무슨 뜻인지는 모르더라도 읽을줄은 알게 되는거죠. 한글도 마찬가지이고요. 반면 한·중·일 3개국 중 중국만이 표의문자(한자)를 사용하고 있죠. 한자는 의미를 우선시 하는 문자이기 때문에 그 수가 굉장히 방.. 2010. 10. 5.
해외 유명축구선수들이 문신을 한자로 하는 이유 인터넷의 발달과 다양한 케이블채널이 제공되기 시작하면서 동아시아에 위치한 대한민국에서도 쉽게 유럽축구를 접할 수 있게 되었습니다. 생중계도 모자라서 HD 고화질 중계서비스도 실시되고 있는 추세입니다. K-리그보다 유럽축구를 TV에서 보기가 더 수월해진 세상. 뭔가 좀 아이러니 하죠? 아무튼 정보화의 발달로 지구 반대편에 있는 사람들의 문화도 쉽게 접할 수 있는 세상이 되었습니다. 요즘 서양 축구선수들을 보면 눈에 띄는 부분이 하나 있습니다. 우리나라 선수들과는 달리 팔이나 등과 같은 곳에 문신을 새긴 선수들이 꽤 많다는 점입니다. 우리나라 축구국가대표 선수들만 해도 문신을 새긴 선수를 찾기는 힘들지만, 해외축구리그에서 문신을 새기고 그라운드를 누비는 축구선수를 찾는것은 그리 놀라운 일이 아닙니다. 그런데.. 2010. 9. 1.
중국어로 살펴보는 휴대전화의 장단점 차이나로와 함께하는 이세진의 중국어정복기 (32) 중국어로 살펴보는 휴대전화의 장단점 차이나로 중국어학원 (종로) 중급프리토킹, 남서! 지난 수업시간에는 중국어로 핸드폰(手机)에 대해서 알아보았습니다. 핸드폰에 대해 알아보기에 앞서 ‘전화’와 관련된 용어들을 중국어로 알아볼까요? 打电话 [dǎ diàn huà] 전화를 걸다 接电话 [jiē diàn huà] 전화를 받다 挂电话 [guà diàn huà] 전화를 끊다 喂 [wèi] 여보세요 等一下 [děng yī xià] 기다려봐 (ex. 전화를 바꿔주는 상황 등에 쓰임) 占线 [zhàn xiàn] 통화중이다 (통화중이여서 전화를 할 수 없는 상태) 公用电话 [gōng yòng diàn huà] 공중전화 网络电话 [wǎng luò diàn huà] 인터넷폰.. 2010. 7. 23.
7월, 차이나로 중급프리토킹 쉬지앙 선생님과 만나다 차이나로와 함께하는 이세진의 중국어정복기 (30) 차이나로중국어학원과 인연을 맺게 된지도 벌써 반년이 흘렀네요. 어느덧 7월, 저는 지난달과 마찬가지로 중급프리토킹 반을 수강하고 있습니다. 다만 이번달에는 쉬지앙선생님과 처음 만나게 되었어요. 저희 반에는 6명 정도가 있는데요. 아무래도 매일반을 수강중이다 보니 6명이 모두 출석을 하는 날은 드문 것 같아요. 그래서 한 4명 정도가 보통 출석을 하는 것 같습니다. 그런데 지난 월요일, 다른 분들이 모두 개인적인 일이 생기시는 바람에 저 혼자 수업을 듣게 되었습니다. 무려 프리토킹 반에서 혼자 남게 되다니! 아직까지도 중국어 구사가 100% 자유롭지는 않은 저로서는 1대1 수업을 할 수 있는 최고의 기회이자 위기였습니다. (위기라고 한 것은, 아무래도 다른.. 2010. 7. 11.
한글이 찌아찌아족의 표기문자가 될 수 있었던 이유는? 작년 말, MBC 뉴스후(현재는 '후+')에서는 인도네시아 바우바우시 찌아찌아 마을의 찌아찌아족 사람들이 '한글'을 공부하고 있는 모습이 방송되어 큰 관심을 모았었습니다. 우리와 생김새도 다르고 언어도 다른 사람들이 우리와 같은 '한글'이라는 문자를 쓰고 있었기 때문입니다. 찌아찌아족이 한글을 쓰는 이유가 곧 한글의 매력포인트 이 방송을 통해 만난 찌아찌아족 사람들이나 한글을 공부한 외국인들은 공통적으로 한글이 배우기 쉽다고 이야기하였습니다. 이것이 바로 한글의 매력포인트입니다. 본래 한글은 문자를 읽고 쓰는데 어려움을 느끼는 백성들을 어여삐 여긴 세종대왕이 여러 학자들과 고심하여 만든 우리만의 문자입니다. '백성들이 어떻게 하면 좀 더 쉽게 문자를 사용할 수 있을까'를 두고 고민하여 만든 문자이기 때문.. 2010. 4. 26.
《서울디자인자산전》에서 만난 아름다운 한글 지난 1월 8일부터 3월 7일까지 서울역사박물관 1층 기획전시실에서는 이 열렸습니다. 매일 서울역사박물관 앞을 버스에 탄 채 지나치곤 했는데, 전시회가 마무리되기 하루전이였던 지난 6일 저는 서울역사박물관 정류장에서 하차하였습니다. 전시회를 보기 위해서였죠. 멋진 에서는 아름다운 한글도 만날 수 있었답니다. 서울디자인자산전은 무엇? '서울디자인자산'은 서울이 간직하고 있는 우수한 문화·역사·도시·환경으로부터 현재와 미래의 가치로 계승할만한 것들을 디자인 관점에서 재발견·재해석한 것으로, 서울시가 지난해 7월 최종 선정했다고 합니다. 2010년 세계디자인수도 서울의 해를 맞이하여 서울이 가지고 있는 디자인의 정체성과 우수성을 국내외에 알리고 서울시민에게는 우리 디자인에 대한 자긍심을 고취시키고자 전시회를 .. 2010. 3. 12.
차이나로 중국어회화 중급1반에서 살아남는법 차이나로와 함께하는 이세진의 중국어정복기 (11) 차이나로 중급1반을 들은지 3주가 지났습니다. 2월은 설연휴도 있었고 여러모로 바빴던 한 달이였던 것 같습니다. 중국어공부도 바빴고, 바쁜와중에 감기도 걸렸고, 게다가 2월은 다른 달보다 날짜가 적다보니 괜시리 마음도 바빠지더군요. 저는 차이나로 중국어회화 과정을 처음 듣던 지난 1월부터 제 수준보다 조금 높은 반을 수강했었습니다. 초급2반으로 차이나로와의 인연을 시작하게 되었는데, 첫날은 그저~ 재미있었고 둘째날은 뭐라 말을 해야할지 난감했고 셋째날부터는 슬슬 말문을 트는 것에 대해 자신감을 붙였던 것 같습니다. (틀려도 혼나지 않으니까요... 웃는 얼굴로 틀린 부분을 고쳐주시지.... -선생님 마음 속으로는 이런 제가 무지 답답하셨을거라 생각합니다.... 2010. 2. 21.